The Sanskrit Buddhist Canon was translated into Tibetan from the seventh century onward during the first and second diffusions. The Sakya-tradition scholar Buton Rinchen Drub (1290–1364) gave this mass of translations its final, codified form. The Tibetan canon is divided into two parts, which together usually take up hundreds of volumes:

  1. The Kangyur, “Translation of [the Buddha’s] Words,” contains texts believed to have been taught by the Buddha himself, including Sutras, Tantras, and the Vinaya.
  2. The Tengyur, “Translation of Teachings,” contains commentaries, scholastic works, philosophical studies, and other topics.
  3. The original Sanskrit canon was mostly lost with the decline of Buddhism in India, making the Tibetan and Chinese translations the only two surviving Mahayana canons.
Published November 10, 2022

Sign up for our emails

Get the latest news and stories from the Rubin, plus occasional information on how to support our work.

Discover artworks, articles, and more by typing a search term above, selecting a term below, or exploring common concepts in Himalayan art.