“Homage to this realm [of Five Peak Mountain], which all the Buddhas of the Three Times thoroughly praise; to the body radiating light that illuminates the three worlds; to the excellent Teacher Mañjuśrī who displays the three Buddha bodies, who is himself the three jewels (the Buddha, his teachings, and the monastic community).
Herein is a condensed illustrated arrangement of this supreme place of pilgrimage that many sūtra and tantra praise, such as: The Flower Garland Sūtra says: “In a land on the northeastern boarder from here, there is a holy site called ‘Clear and Cool Mountain.’ In former times many bodhisattvas resided there. Nowadays the bodhisattva, the noble Mañjuśrī, resides there, together with a retinue of ten thousand bodhisattvas, and preaches the holy dharma.” Also, the Ratnagarbha-dhāraṇī Sūtra says: “The Bhagavat proclaimed to Gyelwo Kyinkang Mekyi (Vajrapāṇi), ‘After I pass away, on the northeastern edge of the Rose Apple Continent, there is a great holy place called ‘Five-Peak Mountain’ where the youthful Mañjuśrī roams and dwells and preaches the dharma for the sake of all beings. Innumerable [deities of the] eight classes of gods and serpent spirits (nāga), together with their retinues, pay obeisance to him.”
Intending that this [map] be a cause for all who come into contact with it via sight, hearing, and memory in all generations will be cared for by the venerable Mañjuśrī, I, the bhikṣu Lhündrup, a carver from the Sangga monastic community (ayimag) [of Amurbayas Qulangtu Monastery, Mongolia], the senior attendant to the faithful donor, the Jetsün Dampa of Da Khüriye (Takhuré) [Mongolia], applied resources to this holy map at the teacher’s residence (labrang) of Jamgé Ling Monastery of Five-Peak Mountain, on the fifteenth day of the fourth month of the twenty-sixth year of the reign of Emperor Daoguang of the Great Qing dynasty (1846).
To whom and where ever, the offering of this map of the holy land of the savior Mañjuśrī is made, there and then, may unfavorable conditions be pacified and may happiness flourish. May it be auspicious! Mangalam!”
(translated by Karl Debreczeny)